Аффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники.
Например «Аффтар жжот», «Аффтар, Песши есчо !», «Выпей йаду» и т. п.
Аффтар жжот — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение
Абанамат! (эрратив матерного ..бёна мать) — восклицание раздражения или удивления.
Албанский (варианты Албанцкей, Олбанский и т. п.) — см. Учи албанский. Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон «падонков». АПВС? — «А пачиму ви спгашиваете?» (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов
Аццкий, аццкей (от «адский») — обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Аццкий Сотона — (положительный отзыв)
АХЗ — а ХЗ (..уй/хрен знает)
Ахтунг(нем. Achtung — внимание) — Предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста.
А..уеть, дайте две, — удивление, белая зависть (то есть «хочу так[-ой|-ую|-ое] же !» или «хочу так же !»). Иногда употребляется в качестве аналога «Пеши исчо» (см.).
Б
Баян, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив) [:]||||||||||[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Баянист - человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.
Беспесды, б/п («не вру», «без врак») — употребляется в значениях «безвранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др.
Бля, блиа, мля, пля — Либо как выражение всплеска эмоций ,либо как связывающая часть речи (зачем блиа эта фсё??). Бляпашлифсена..уймудаки (возможно также сокращение в виде БПФНМ) — выражение крайнего негодования по поводу поведения окружающих людей.
Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) — смех, у Булгакова — «Бру-га-га!!!».
Букаф — употребление аналогично оригиналу, чаще всего употребляется в выражении «Ниасилил — многа букаф»
В
В Бабруйск, жывотное!, — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность.
В газенваген (искаж. нем. Gaswagen - передвижная газовая камера) — в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи.
В мемориз (от англ. memories в значении «избранное» (в блогах) — высокая положительная оценка записи, означающая «добавляю в избранное».
В топку! — аналог реплики В газенваген.
Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan - фанат/почитатель/болельщик — с основным значением "вентилятор/веер") — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм - одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков.
Г
Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона).
Гламурно, гламурненько (от англ. glamour — очаровательно) — красиво, мило, очаровательно. Гатично, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic — грубый, неотесанный, гротескный) — необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво.
Д
Далбайоп (от матерного долбо..б) — дурак, человек с низким уровнем интеллекта.
Днивниг (превед-эрратив дневник) — дневник, блог.
Дык!, дыкъ — выражение, пришедшее в лексикон из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений.
Е
ЕБМП — (аббревиатура фразы «Если баян, мне по..уй») реплика, добавляемая в начало или конец сообщения, предупреждающая что воспроизведенное может быть баяном
Ептить — см. Итить.
Ж
Жесть, жостко, жосско, жозенько (от жестко/жестоко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — отрицательного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувствия.
Жжош, жжот — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьот». Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица Жызненна — положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.
З
Зачот — высокая положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет).
Зачотка — виртуальный студенческий билет для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, «давай зачотку, пять!».
Зочем ви тrавите — протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее «Зочем ви тrавите пейсателя?».
Й и
Йа — я (личное местоимение). Слогом «йа» в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например, «йад»
Йад — яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. Реже — автору крайне депрессивного поста (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убиться веником»
Иблан — дурак. Вероятно, матерная вариация на слово «баклан».
И нии..ёт, и ниипёт — заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.
ИМХО (англ. акроним IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению) — обычно означает, что сказанное является мнением автора, и оно никому не навязывается. Может трактоваться как аббревиатура «Имею Мнение ..уй Оспоришь».
Испацтала, испацтула, пацталом, пацтулом - говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.
Итить (от старорусского итить [твою мать]) — выражение удивления, реже — радости или огорчения, см. также Фигасе.
Йопта!, Йопт, (от ..б твою мать, потерявшее буквальное значение) — выражает удивление.
К
Кагдила? — превед-эрратив «как дела?», один из основных превед-штампов.
Камент, коммент (англ. comment, читается «комент») — комментарий к посту.
Картинки не грузяццо — не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило — из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга. Иногда применяется в ироническом смысле.
КГ/АМ (аббревиатура «креатив гавно, афтар мудак») — крайне низкая оценка поста и клеймение его автора как аморальной и циничной персоны.
Кисакуку, киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии.
Кошерно/кошерный (ивр. (читается «кашер») — пригодный, кошерный) — хороший, «правильный».
Криатифф, креатив, крео и т. п. (от англ. creative — созидательный, творческий) — пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию.
Кросафчег[-гг], кросавчег — восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии (иногда - в гомосексуальном контексте). Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
Л
Лытдыбр — дневник, дневниковый пост, транслитерация слова «дневник», по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. «lytdybr»). Обычно — негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста.
М
МедведМидаль, Медалько — виртуальная медаль (подкрепленная картинкой или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.
Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) «Bear Surprise», говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»).
Морозиш — говоришь нелепость, чепуху, бред (от «сморозить» — сказать чепуху). Противопоставляется выражению «Жжош»
Моск, мосх — мозг, ум.
Н
Ниасилил — не осилил, то есть не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина - «патамушта многа букаф», «патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стихи». Так же используется в смысле «нипонил»
Низачот!, Напиристачунах — низкая оценка, см. Зачот.
Нипадеццки — «очень», «по-серьезному», наречие. Используется для усиления выражения. Например, «Аффтар жжот нипадеццки!»
Нипонил — не понял, не увидел смысла.
Нисмишно — не смешно.
Нубляващще! — выражение крайнего восторга, огорчения или удивления. Предположительно возникло из анекдота:
О
Отчот, Атчот — пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. Синонимы - Лытдыбр, Слив.
Обоссака, Абассака — необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д.
Отжыг, Отжег — хорошая шутка, вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке.
П
Падонак!, Падонаг — признание в авторе настоящего падонка.
Пацталом, Пацтулом — см. Испацтала/испацтула. Например, Валялсо пацтулом.
Пендостан, Пендосия — Соединённые Штаты Америки.
Первый нах! — реплика, означающая «я первый!». Происходит из «соревнований» в попытках оставить первый (или один из трех первых) комментарий в новых постах. Другие связанные реплики — «второй нах!», «третий нах!», «в пятерке!», «фдисятке нах!», «в сотне!» и т. п. Интересное совпадение: в армянском языке «нах» означает «первый».
Первонах, Первонахи — негативное (как правило) название пользователей, устраивающих соревнования по оставлению первых комментариев. Возможно, звание победителя данных «соревнований».
Песатель, пейсатель — см. Аффтар. Вариант, заимствованный у кащенитов.
Песдарно — бездарно до безобразия.
Пеши исчо! Аффтар, пеши исчо! (эратив "пиши ещё") — Высокая положительная оценка или поддержка автора поста, признание его творческих способностей. См. также Дайте две !
Пиндос — американе